-
1 с глубоким почтением
• С СОВЕРШЕННЫМ <СОВЕРШЕННЕЙ/ШИМ, ГЛУБОКИМ, НИЖАЙШИМ> ПОЧТЕНИЕМ; ПРИМИТЕ УВЕРЕНИЯ В СОВЕРШЕН НОМ < СОВЕРШЕННЕЙШЕМ> ПОЧТЕНИИ all obs[formula phrase; these forms only; fixed WO]=====⇒ (a polite closing formula in a letter to s.o.) with an expression of my great respect for you:- with deepest respect.Большой русско-английский фразеологический словарь > с глубоким почтением
-
2 ПОЧТЕНИЕМ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ПОЧТЕНИЕМ
-
3 с совершенным почтением
• С СОВЕРШЕННЫМ <СОВЕРШЕННЕЙ/ШИМ, ГЛУБОКИМ, НИЖАЙШИМ> ПОЧТЕНИЕМ; ПРИМИТЕ УВЕРЕНИЯ В СОВЕРШЕН НОМ < СОВЕРШЕННЕЙШЕМ> ПОЧТЕНИИ all obs[formula phrase; these forms only; fixed WO]=====⇒ (a polite closing formula in a letter to s.o.) with an expression of my great respect for you:- with deepest respect.Большой русско-английский фразеологический словарь > с совершенным почтением
-
4 с нижайшим почтением
• С СОВЕРШЕННЫМ <СОВЕРШЕННЕЙ/ШИМ, ГЛУБОКИМ, НИЖАЙШИМ> ПОЧТЕНИЕМ; ПРИМИТЕ УВЕРЕНИЯ В СОВЕРШЕН НОМ < СОВЕРШЕННЕЙШЕМ> ПОЧТЕНИИ all obs[formula phrase; these forms only; fixed WO]=====⇒ (a polite closing formula in a letter to s.o.) with an expression of my great respect for you:- with deepest respect.Большой русско-английский фразеологический словарь > с нижайшим почтением
-
5 с совершеннейшим почтением
• С СОВЕРШЕННЫМ <СОВЕРШЕННЕЙ/ШИМ, ГЛУБОКИМ, НИЖАЙШИМ> ПОЧТЕНИЕМ; ПРИМИТЕ УВЕРЕНИЯ В СОВЕРШЕН НОМ < СОВЕРШЕННЕЙШЕМ> ПОЧТЕНИИ all obs[formula phrase; these forms only; fixed WO]=====⇒ (a polite closing formula in a letter to s.o.) with an expression of my great respect for you:- with deepest respect.Большой русско-английский фразеологический словарь > с совершеннейшим почтением
-
6 с совершенным почтением
prepos.obs. (глубоким) con todo respeto (заключительная формула письма)Diccionario universal ruso-español > с совершенным почтением
-
7 spoštovanje
почитание, уважение, почётz odličnim spoštovanjem - с совершенным (= глубоким) почтением (= уважением)sprejmite zatrdilo o mojem odličnem spoštovanju - примите уверение о моём совершенном почтении -
8 con todo respeto
-
9 hochachtungsvoll
нареч.общ. с глубочайшим уважением (в конце делового письма), с уважением, с глубоким уважением (в конце письма), с совершенным почтением (в конце письма), с совершенным почтением -
10 mit vollendeter Hochachtung
предл.1) общ. с глубоким уважением, с совершенным почтением (в конце письма)2) бизн. (vorzüglicher) с совершенным почтениемУниверсальный немецко-русский словарь > mit vollendeter Hochachtung
-
11 Hochachtung
fj-m Hochachtung bezeigen ( entgegenbringen) — оказывать уважение кому-л.j-m Hochachtung zollen — отдавать кому-л. дань уваженияmit aller ( mit vollendeter, vorzüglicher) Hochachtung — с глубоким уважением; с совершенным почтением ( в конце письма) -
12 hochachtungsvoll
advс глубоким уважением; с совершенным почтением ( в конце письма) -
13 mit aller Hochachtung
1. нареч.общ. с глубочайшим уважением (в конце делового письма), с уважением2. предл.общ. с глубоким уважением, с совершенным почтением (в конце письма)Универсальный немецко-русский словарь > mit aller Hochachtung
-
14 примите уверения в совершеннейшем почтении
• С СОВЕРШЕННЫМ <СОВЕРШЕННЕЙ/ШИМ, ГЛУБОКИМ, НИЖАЙШИМ> ПОЧТЕНИЕМ; ПРИМИТЕ УВЕРЕНИЯ В СОВЕРШЕН НОМ < СОВЕРШЕННЕЙШЕМ> ПОЧТЕНИИ all obs[formula phrase; these forms only; fixed WO]=====⇒ (a polite closing formula in a letter to s.o.) with an expression of my great respect for you:- with deepest respect.Большой русско-английский фразеологический словарь > примите уверения в совершеннейшем почтении
-
15 примите уверения в совершенном почтении
• С СОВЕРШЕННЫМ <СОВЕРШЕННЕЙ/ШИМ, ГЛУБОКИМ, НИЖАЙШИМ> ПОЧТЕНИЕМ; ПРИМИТЕ УВЕРЕНИЯ В СОВЕРШЕН НОМ < СОВЕРШЕННЕЙШЕМ> ПОЧТЕНИИ all obs[formula phrase; these forms only; fixed WO]=====⇒ (a polite closing formula in a letter to s.o.) with an expression of my great respect for you:- with deepest respect.Большой русско-английский фразеологический словарь > примите уверения в совершенном почтении
-
16 mit der größten Hochachtung
нареч.общ. с глубоким уважением, с глубочайшим уважением (в конце делового письма), с совершенным почтением (в конце делового письма), с уважениемУниверсальный немецко-русский словарь > mit der größten Hochachtung
-
17 mit vorzüglicher Hochachtung
1. нареч.общ. с глубочайшим уважением (в конце делового письма), с уважением2. предл.общ. с глубоким уважением, с совершенным почтением (в конце письма)Универсальный немецко-русский словарь > mit vorzüglicher Hochachtung
См. также в других словарях:
почте́ние — я, ср. Глубокое уважение. Относиться с почтением к родителям. □ [Яицкие казаки] оказывали ему [Пугачеву] наружное почтение, при народе ходили за ним без шапок и били ему челом; но наедине обходились с ним как с товарищем и вместе пьянствовали.… … Малый академический словарь
Чернышевский, Николай Гаврилович — — сын Гавриила Ивановича Ч., публицист и критик; род. 12 го июля 1828 г. в Саратове. Одаренный от природы отличными способностями, единственный сын своих родителей, Н. Г. был предметом усиленных забот и попечений всей семьи. Хотя и… … Большая биографическая энциклопедия
ГУГО СЕН-ВИКТОРСКИЙ — [лат. Hugo de St. Victore; Гуго Парижский, Hugo Parisiensis] (после 1096 11.02.1141, Париж), средневек. философ, католич. богослов, мистик, глава сен викторской богословской школы. Жизнь О жизни Г. С. В. сохранились скудные сведения; точно не… … Православная энциклопедия